Személyes tapasztalatok
a többnyelvűségről
2012. május 17.
A Goethe Intézet készített egy felmérést a többnyelvűségről, az egyiket Cem Özdemirrel, a török származású német politikussal...
Mikortól különbözteti meg egy gyermek a két nyelvet?
...és több játékos online feladat.
"A kisfiam néhány hónapja múlt el három éves. Mostanáig semmilyen érdeklődést nem mutatott a német nyelv, mint olyan, iránt. Fél füllel mindig hallotta,ha a nővérének német mesekönyvből olvastam fel, vagy ha német dalokat énekeltünk. Szeret német dalokat hallgatni a számítógépről is. Hetente egyszer járunk németnyelvű társaságba, ott általában nem szól a gyerekekhez. Az egyik apuka azonban (aki tud gitározni, ami nagy dolog a kisfiam szemében) olyannyira szimpatikus neki, hogy őt rendszeresen "inzultálja" - magyarul.
Eddig tehát úgy tűnt, egyáltalán nem tűnik fel neki a különbség a két nyelv között, úgy tűnik azonban, hogy a múlt héten nagy változás állt be.
Egy szép napon a testvéréért siettünk az oviba, és én igyekeztem megadni a tempót a gyalogláshoz, ezért ritmusos mondókákat énekeltem. Először egyszer az "Eins, zwei Polizei"-t, aztán áttértem az "Aki nem lép egyszerre" magyar szövegére. Jelezte, hogy nem ezt akarja: "Németül énekeljél!" Meglepődtem: mióta tudja ez a gyerek, hogy van olyan, hogy német nyelv, hogy ez más, mint a magyar, és, hogy ezt így különböztetjük meg attól?! Gyorsan visszatértem az "Eins, zwei Polizei"-ra.
Néhány nappal később az asztalnál ül, uzsonnázunk. "Anyu, mi az a kátce?" - kérdezi egyszercsak váratlanul, mint derült égből a villámcsapás. "Cica" - válaszolom.
Eltelik újabb néhány nap, megint az asztalnál ülünk (elég sokszor eszünk egy nap :). "Mi a autó, mi a autó?" - teszi fel a kérdést többször egymás után, mert nem tudom elég gyorsan értelmezni. "Németül?" - teszi hozzá. "Auto" - mondom neki német artikulációval, örülök, hogy a kisfiam már ilyen nagy lett, és ugyanolyan érdeklődő, mint a nővérkéje. Közben eszembe jut, hogy aznap délelőtt énekeltük a "Das Auto macht brumm-brumm" kezdetű dalt. Nyilvánvaló, hogy akkor tűnt ki neki ez a szó a számára nagyrészt halandzsa szövegből, bizonyára sejti is, mit jelent, de most tőlem várja a megerősítést. (Ezt a lányom is gyakran csinálja, látszik, hogy tudja, hogy mit jelent valami, mégis rákérdez, és magában biztos egyetértően bólogat, amikor a válaszomat hallja. :)"
Link: gyereknemet.blog.hu
További linkek a kétnyelvűségről:
Link:
www.szuloklapja.hu/gyermek-fejlodese/220/korai-ketnyelvuseg.html
Link:
nyelvtanulaskisgyermekkorban.blog.hu
Link:
https://helendoron.hu/blog/a-ketnyelvuseg-elonyei
Link:
http://hataratkelo.com/a-ketnyelvuseg-elonyei/
Link:
http://folyoiratok.ofi.hu/uj-pedagogiai-szemle/a-gyermekkori-ketnyelvuseg-varazsa
Link:
http://valasz.hu/vilag/a-ketnyelvuseg-elonyei-47733
Link:
http://www.energiacentrum.com/eletenergia/a-ketnyelvuseg-a-kreativ-eletenergia/
Link:
https://www.harmonet.hu/kutyu-es-tudomany/64025-a-ketnyelvuseg-elonyei.html
Link:
http://janus.ttk.pte.hu/tamop/tananyagok/nyelv_elsajatitas/32_kzssgi_s_egyni_ktnyelvsg.html
KÖNYV:
Klein Ágnes: Utak a kétnyelvűséghez. Nyelvek elsajátítása iskoláskor előtt. Tinta Könyvkiadó.
Forrás:
KICSI SÁNDOR ANDRÁS
2014/22
Link:
http://www.eletestudomany.hu/a_ketnyelvuseg_elonyei
112 kérdés a kétnyelvűségről:
(szerző: R.Hahn Veronika, Népszabadság, 2014.
Pl.: - Miért bojkottálja az óvodás az egyik nyelvet?
- Miért nem jó, ha a külföldre költözött családban a
szülők otthon is az új nyelvet használják egymás
között?
Link: nol.hu/kulfold/112-kerdes-a-ketnyelvusegrol-1479103
Nem árthat-e a kétnyelvűség?
(szerző: Hajnal Anett)
Link: www.pszichoterapia.tenyek-tevhitek.hu/ketnyelvuseg.htm